Перевод "drift racing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drift racing (дрифт рэйсин) :
dɹˈɪft ɹˈeɪsɪŋ

дрифт рэйсин транскрипция – 31 результат перевода

This might be nothing, but we need to follow the string until it's cut.
He liked swimming and drift racing and old-school video games.
Where does all this come from?
Возможно, ничего не найдёте, но нам нужно следовать зацепкам, пока они есть.
Он любил плавать, дрифт и старые игры.
Откуда всё это?
Скопировать
This might be nothing, but we need to follow the string until it's cut.
He liked swimming and drift racing and old-school video games.
Where does all this come from?
Возможно, ничего не найдёте, но нам нужно следовать зацепкам, пока они есть.
Он любил плавать, дрифт и старые игры.
Откуда всё это?
Скопировать
Using him to find you?
Drift again?
Leave it to me.
Ему приказано тебя найти?
— Значит, опять скитаться?
— Предоставь его мне.
Скопировать
I don't want to bother you.
I'll drift
No, I couldn't face Boss then
Не хочу вас беспокоить.
Я уйду.
Нет, я тогда не смогу смотреть боссу в глаза.
Скопировать
But, Françoise, you must eat something.
What do you of think while racing?
What is the most important thing?
- Нет. Они же свежие.
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
...Вы не рассказали, что самое главное в гонках.
Скопировать
- What? - You're off to Jeff Callum's.
You men and your horse racing.
We can't keep any secrets from you women, can we?
- Направляешься к Джеффу Каллуму?
Ты, как и все мужики, не можешь обойтись без своих скачек.
От вас, женщин, не утаить никаких тайн. Поспеши.
Скопировать
Sure, it's good..
Charly, as an athlete, what do you think of racing cyclists?
They're pedaling.
Конечно, это вкусно...
Шарли, как спортсмен, что Вы думаете о велогонщиках?
Они ездят на велосипедах.
Скопировать
Cookie's room is upstairs.
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Well, is that enough?
Могу сказать, что Куки спит на втором этаже.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя. Этого достаточно?
Тогда отпустите учительницу.
Скопировать
You speculate.
We're starting to drift, sir.
Shall I hold her on course?
Теперь ты додумывай.
Мы начинаем дрейфовать.
Держать корабль по курсу?
Скопировать
Alpine-type glacier.
Drift minimum.
We'll never get out of here alive.
Ледник альпийского типа.
Практически неподвижен...
Нам никогда не выбраться отсюда... живыми.
Скопировать
Slowly.
The racing season is over.
Good day, Aunt Alicia.
Медленно.
Сезон скачек уже завершен.
Добрый день, тетя Алиса.
Скопировать
As you know, I am a gambling man. The games approach.
I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks.
I will back my own poor horses.
Вы, конечно, знаете, что я игрок.
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна.
Но я ставлю на моих бедных лошадок.
Скопировать
They don't?
Let's take an example of a racing driver, hmm?
Going along at 150 miles an hour, he gets a blowout, and he smears himself across the brick wall.
Разве нет?
Возьмем, например, дорожные гонки.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве это не игра?
Скопировать
If anyone is interested, I might explain.
It is the influence of the west wind drift... playing against the east Australian current... that might
Yes, yes, yes.
Если это кому-нибудь интересно, я могу объяснить.
Под влиянием Течения Западных ветров, взаимодействующего с Восточно-Австралийским течением, нас отнесет к берегу.
Да, да-да.
Скопировать
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Скопировать
At least 400 miles differential.
Say 500, with drift and tide.
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
По меньшей мере, 400 миль разницы.
Скажем 500, с дрейфом и приливами.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
Скопировать
I'm driving a test now, as a matter of fact.
Racing a Chevy cross country.
Detroit set it up.
Кстати, я как раз сейчас провожу испытания.
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
По заказу производителей в Детройте.
Скопировать
I'd just like to know one thing.
Are we still racing' or what?
- I got speed to think about.
Я хочу знать только одно:
наши гонки ещё в силе или уже нет?
- Меня интересует скорость.
Скопировать
How much bread we got?
We got 300 racing bread, 20 to spend.
Excuse me, sir. Could you spare some change?
Сколько у нас бабок?
У нас триста для гонок, и двадцать можно тратить.
Простите, сэр, нет ли у вас немного мелочи?
Скопировать
Hey, John, let me go with you. Come on.
No, man, I can't take you when I'm racing somebody.
Oh, come on.
Джон, можно я с тобой поеду, пожалуйста.
Нет, я никого не беру, когда у меня гонки.
Ну давай.
Скопировать
It's very hard to fall in love on it.
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing, And stars in the sky are racing, and cities
And people don't see each other, They just pass by each other,
Нелегкo, нелегкo Пoлюбить на ней.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга.
Скопировать
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing,
And stars in the sky are racing, And cities din in the rain.
And people don't see each other, They just pass by each other,
Звенит январская вьюга Аливни хлещут упругo,
И звезды мчатся пo кругу И шумят гoрoда
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга,
Скопировать
No way!
He just put big money into a racing company... and they've made him a director.
He's really somebody now.
Да не совсем!
Он вложил в компанию по гонкам на лодках и стал директором.
Он сейчас уважаемый бизнесмен.
Скопировать
- Good morning.
I'm racing a bike on Sunday.
If you come you'll see I'm not that sleepy...
- Доброе утро.
Я участвую в мотогонках в субботу.
Если ты придешь, ты убедишься, что я не соня...
Скопировать
Just you wait.
One of these days Max Reinhardt is gonna drift into the club.
Well, you never know.
Вот увидишь.
Однажды в клуб забредет Макс Рейнгардт.
Ведь кто его знает...
Скопировать
Can we get in?
A racing car?
Who knows why this gentleman is so taciturn?
Мы можем присоединиться?
Это гоночный автомобиль?
Интересно, почему этот сеньор так молчалив?
Скопировать
Some guy named Falfa's going up against Milner.
He's racing Falfa?
Yeah.
Парень по имени Фальфа хочет потягаться с Милнером.
Он будет гонять с Фальфой?
Да.
Скопировать
Hey, listen, Professor.
If he can't find me, then he ain't even worth racing, right?
Big shot.
Слушай профессор.
Если он не может найти меня, то он не стоит такой чести?
Тоже мне шишка.
Скопировать
Three days, maybe.
We'll get the news and drift to the border.
Maybe a payroll, maybe a bank.
Где-то три дня пути.
Узнаем новости и поскачем к границе.
Может платежный состав, может банк.
Скопировать
- l got the same problem, only multiplied.
Well, you know, Man o'War, after they retired him from racing, they put him out to stud.
And he lived to be 36.
- Проблема, умноженная на три.
Знаете, когда Вояку... остранили от скачек и поставили в стойло, он производил в год сто двадцать - сто тридцать жеребят.
И дожил до тридцать шести.
Скопировать
However, the Great Spirit was with me, and I survived.
Only thing was, just as I was about to drift off real peaceful...
No, you stay.
И все же, Великий Дух был со мной, и я выжил.
Но как только я собрался забыться мирным сном...
Нет, останься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drift racing (дрифт рэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drift racing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрифт рэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение